Перевод "battle tank" на русский
Произношение battle tank (бател танк) :
bˈatəl tˈaŋk
бател танк транскрипция – 32 результата перевода
- Any ideas on how I should fight?
- From inside a battle tank.
I knew I could count on you.
- Посоветуй, как драться с этим парнем?
- По-моему лучше внутри боевого танка.
Я знал, ты посоветуешь.
Скопировать
He's gonna shoot him.
Yes, this is a Challenger 2 main battle tank.
And this really is a bug-out vehicle.
Он его пристрелит.
Да. Это "Челленджер 2" - главный боевой танк.
И это действительно эвакуационное транспортное средство.
Скопировать
Move forward as swiftly as possible.
Don't engage in battle with small garrisons.
Now the moment has come when we should propose to General Eisenhower to enter into an armistice for 100 days.
Двигаться как можно быстрее вперёд!
В бой с мелкими гарнизонами не вступать - только вперёд!
Мой фюрер, наступил момент, когда надо обратиться к генералу Эйзенхауэру... с предложением заключить перемирие на 100 дней.
Скопировать
Hello, and welcome to a remarkable championship bout.
Destructor, a robotic armored tank... ... whose very use at battle has been ruled a war crime... ...
This is Rich Little imitating Howard Cosell, here at ringside with George Foreman.
Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
Разрушитель, вооруженный до зубов робот-танк чья боевая мощь прославилась в военных преступлениях... ...против Крошки-Бендера в розовм костюмчике.
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Скопировать
He's in shock.
Tank battle.
- His best friend was blown apart.
У него тяжёлый шок. Мы сражались с танками.
Его лучшего друга разорвало на куски.
Держи, сынок.
Скопировать
"July 7th, 1943."
"For three days the greatest tank battle in the war has raved, the one, which shall bring the decision
"Over 7000 tanks face each other."
"7 июля 1943 года."
"Уже три дня продолжается самая большая танковая битва этой войны, которая должна стать решающей."
"Более 7000 танков бьются в ней друг против друга."
Скопировать
You like Sal's cacciatore, right?
Hey, at least your obsession with "Tank Battle" paid off.
My coder monkeys said you came by, that your time-stamp fix was genius.
Тебе ведь нравится курица, которую готовит Сал?
Ну хоть твоё увлечение Tank Battle пригодилось.
Программеры говорили, что ты приходил, и твой фикс с проставлением времени просто гениален.
Скопировать
That's up, what, 50, week to week?
It's gonna be a bloodbath in "Tank Battle."
Well, that's the beautiful thing about our business model.
Каждую неделю на 50 больше?
Они устроят кровавую баню в "Битве танков"
Этим-то и хороша наша бизнес-модель.
Скопировать
Wait here!
In recognition of the destruction of a tank during battle, General-Major Petrov,
Commander of the 25th Rifle Division, personally awards the SVT-40, semi-automatic rifle to Red Army Woman Pavlichenko.
Подождите здесь!
В знак признания разрушения танка во время боя, генерал-майор Петров,
Командующий 25-й стрелковой дивизии, Лично вручает СВТ-40, полуавтоматическая винтовка Для Красной Армии Женщина Павличенко.
Скопировать
Okay, so you have put up chess, checkers, backgammon,
"Tank Battle," and "Parallax."
And ignoring the first three because who cares about those?
Хорошо, вы выпустили шахматы, шашки, нарды,
Tank Battle и Parallax.
И на первые три вы забили, потому что они никому не интересны?
Скопировать
Shouldn't you be in Tahiti or something with all the money you just made?
Look, there's a major problem with "Tank Battle." The game's not fair.
Dude, we've got bigger headaches right now.
Разве ты не должен быть где-нибудь на Таити вместе со всеми своими деньгами?
Знаете, у вас в Tank Battle серьёзная проблема. Там неправильно сделано.
Чувак, у нас сейчас есть проблемы поважнее.
Скопировать
What's going on?
Someone hacked into "Tank Battle."
They added bytes that let multiple users play on a single phone line.
Что происходит?
Кто-то взломал Tank Battle.
Они добавили код, позволяющий нескольким игрокам заходить по одной линии.
Скопировать
23rd October, 1942.
The tank battle of El-Alamein.
Rommel, ready?
23 октября 1942.
Танковое сражение при Эль-Аламейн.
Роммель, готов?
Скопировать
The words of Platoon Sergeant kept me going in an incident after I have left Rabaul.
In 1944, at the Battle of the Philippine Sea, a Grumman lying in ambush shot my fuel tank.
That is the closest shave I had with an enemy plane till date.
после которого я покинул Рабаул.
Грумман" выстрелил прямо в мой топивный бак.
когда противник так сильно задел меня.
Скопировать
- Any ideas on how I should fight?
- From inside a battle tank.
I knew I could count on you.
- Посоветуй, как драться с этим парнем?
- По-моему лучше внутри боевого танка.
Я знал, ты посоветуешь.
Скопировать
Aren't you glad the Army has all these tanks parked here?
Just in case the Russians come we have to have a big tank battle.
I'd rather be on the side with the tanks, just in case, rather than not have them.
Тебе как, нравится что сюда столько танков пригнали?
Типа, если русские нападут, устроим чисто Курскую Дугу.
Знаешь, пусть лучше танки будут. На всякий случай.
Скопировать
Your eleven o'clock. you said you wanted bigger brains around here.
They may look affectionate, but they're actually in a battle for tank dominance.
They also like to breed under banana leafs.
-У нее назначена встреча в 11. Вы сказали, что вы хотели бы получить stшrre мозги здесь.
Это выглядит kjжrlig, но они борются о herredшmme в аквариуме.
Они любят ogse е мате под банановыми листьями.
Скопировать
It's even more stunning than the Mad Dog Grimes video.
that haven't seen it, and I don't know anybody who hasn't, but Tommy Riordan ripped the door off a tank
and then walked away without claiming a medal.
оно поражает даже больше, чем предыдущее.
Этот парень...
Но Томми Риордан оторвал люк у танка в пылу сражения, тем самым спас несколько жизней, и потом просто ушел, не дожидаясь медали.
Скопировать
Yeah, sure.
I'm redirecting users over to "Tank Battle"
while we reload "Parallax."
Да, конечно.
Я перенаправляю пользователей на "Битву танков".
Пока мы перезагружаем "Параллакс".
Скопировать
Look at this.
Their "Tank Battle" round timed out 15 minutes ago and they're still talking to each other in the chatbox
Well, I've seen users do it longer.
Только посмотри на это.
Их "Битва танков" закончилась 15 минут назад. И они все еще болтают друг с другом в чате.
Ну, я видел пользователей, которые и дольше болтали.
Скопировать
Here comes the burning tank story where he saves the one guy and the rest of us get fuckin' tortured.
...when I saved my friend on the field of battle from a burning tank...
I wasn't thinking about myself.
Сейчас будет история о горящем танке в которой он спасает одного, а всех остальных на хер пытают.
...когда я спас моего друга на поле боя, вытащив его из горящего танка...
Я думал не о себе.
Скопировать
He's gonna shoot him.
Yes, this is a Challenger 2 main battle tank.
And this really is a bug-out vehicle.
Он его пристрелит.
Да. Это "Челленджер 2" - главный боевой танк.
И это действительно эвакуационное транспортное средство.
Скопировать
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
- What the hell do we do with them?
You'll leave your weapons on the tank and you will move out.
What'll we do with that?
Что будем с ними делать?
Вы оставите оружие на танке, и уйдете отсюда!
- Что нам с этим делать?
Скопировать
- Seriously?
You never know when you might need a tank.
- You're making too much noise.
- Серьезно? - А почему бы и нет?
Никогда не знаешь, когда тебе понадобится танк.
Не так громко!
Скопировать
The Takeda have been working on the ji-samurai in northern Shinano. That's nothing new.
When the snow melts, let us march out to battle.
I must prepare for it immediately.
Да, тогда войска Нарита не присоединятся к Ходзё.
Мы сократим путь через Мусаси и Кодзуке и отступим в Этиго.
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
Скопировать
But it appears that they are more strongly united under Nagao Kagetora.
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Nagao Kagetora has agreed to make peace with you.
Я слышал, что вы сыграли большую роль в захвате замка.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
Вот ведь Хадзуки...
Скопировать
Look.
This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.
What a concept, sir.
Смотрите.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Замечательная идея, сэр.
Скопировать
[alarm] Protecting one another from the gravest of dangers.
This is a battle that none of us wanted.
One that we entered with a heavy heart.
[тревога] Защищать друг друга от самых серьезных опасностей.
Это - сражение, которое не желал никто из нас.
В которое мы вошли с тяжелым сердцем.
Скопировать
Did you guys happen to catch what Sun-Li was wearing?
White tank top.
A white tank top.
- Парни, вы заметили, что было надето на Сун-Ли?
- Белая майка.
Белая майка. Именно.
Скопировать
White tank top.
A white tank top.
Exactly.
- Белая майка.
Белая майка. Именно.
Я думал, мы можем уговорить Чарли...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов battle tank (бател танк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battle tank для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бател танк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение